Categorieën
Bon Mot du Jour neologismen

Hoe vertaal je ‘Nail House’?

Van Wikipedia:

Nail house -> (dingzihu or 钉子户) is a Chinese neologism for homes belonging to people (sometimes called “stubborn nails”) who refuse to make room for development, often in an attempt to negotiate a high price in exchange for selling out. The term, a pun coined by developers, refers to nails that are stuck in wood, and cannot be pounded down with a hammer

Maar hoe vertaal je dat in ‘t Nederlands?
(via)

2 reacties op “Hoe vertaal je ‘Nail House’?”

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.