af·`klui·ten (ov.ww.) iemand met een kluitje het riet in sturen
Kummerspeck
Uit een bespreking van ,,The Meaning of Tingo'' door Adam Jacot de Boinod citeert de BBC: ,,The German propensity for compound words pays dividends. Kummerspeck is a German word which literally means grief bacon: it is the word that describes the excess weight gained from emotion-related overeating.'' Naar verluidt ook uit het boek: ,,plimpplamppletteren''. Dit […]
Mensenmensenmens
,,(…) Luister, ik ben een mannenmensenmens, klaar. Ik ben een mensenmens, ja jongen echt, ik houd van mensen, klaar. Als ik mensen zie lopen, pang, dan voel ik het hier, echt diep in mijn buik weetjewel…” (via)
Herkende
her·`ken·de (de ~ (m.), ~n) een vage bekende “Ik kwam op straat enkele herkenden tegen, met wie ik iedere morgen in de bus zit”
Koeliejoelie
`koe·lie·`joe·lie (bn, vulg.) Gaaf – herkenbaar is het engelse woord ,,cool”. Verrassenderwijs geeft Google een hoop hits op dit woord. Afwijkende spelling op dit woord: cooly-yooly, cooly jooly, coelie-joelie en allerlei andere tussenvormen.
cycloterrorist
cy·clo·ter·ror·`ist (de ~ , mengwoord ned./eng.) Fietser die alle verkeersreglementen aan zijn laars lapt, en een gevaar betekent voor voetgangers
Geestig
geestig (bn) Het woord geestig, waar op zich niets mis mee is, lijkt helemaal hip, op een sjieke manier.
Dus!
Dus! meestal als een sloom Dúúúússs…! met Quasi-Fries accent uitgesproken is een variant van hierboven genoemd Duh!, zij het dat Dus! natuurlijk inheems is en veel oudere rechten heeft. In de VPRO-serie Zaai met Plien en Bianca en Flapoor-Postbode Gerben wordt er ook stevig op los gedust. Kinderachtig druilwoord!
dat heb je goed
,,Dat heb je goed” => daar heb je gelijk in/het klopt wat je zegt Ingmar Roerdinkholder schrijf hier over: ,,Me een doorn in het oor; mogelijkerwijs wordt vooral in Gelderland aan deze goedhebberij-ziekte geleden, in Arnhem en zeer wijde omgeving (straal van minstens 75 kilometer) zijn grote delen der bevolking reeds ongeneselijk besmet.” Uitspraak meestal: […]
Letterlijk
“Tijdens dat concert ging letterlijk het dak eraf.” Een staaltje taalinflatie: men bedoelde hier toch echt alleen dat het publiek razend enthousiast was.